check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 207.22-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 207.22-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Catherine Repond, Jacques Bouquet – Verhör

1731 luglio 31.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 20, fol. 515v–519r
  • Data di origine: 1731 luglio 31
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

Raths urthellTermine:

Es gesinnendtA margine ihr gnaden des inneren rathsTermine: an die hoch- unndt wohlgeehrten herren eines wohlbestelten stattgrichts, die einligende Catherine RepondPersona: an heüt ohne torturenTermine: zu examinieren de novoCambio di lingua: latino unndt über alles. SonderbahrTermine: aber, ob sie nit RizelePersona: für fürCorretto da: a die so genandte FrechePersona: angegeben habe, unndt ob sie bey der angebung der mitthafftenTermine: verharre, wie auch bey dem, so sie verwichenen tagen dem herrn großweibelNell'originale: groß1 b–in particurCorretto da: in particular–bCambio di lingua: latino vermeldet. Zu demme, wie sie eine gewüsse ToculazPersona: als mitthaffteTermine: auch angegeben, so schon vor 12 jahrenPeriodo: 12 anni mit todt abgangen; soll sie dessenwegen anfänglich nur von weitem befragt werden, umb zu erfahren, ob ihro dessen todtfahl bekandt seye.

Übrigens wirdt herr großweibelNell'originale: groß2 dem scharpffrichterTermine: verordnen, sie zu besichtigen, ob sie keinen zeichenTermine: an dem schenckel [fol. 516r]Interruzione di pagina oder anderwerts habe.
Belangendt den BouquetPersona: werden hochgeehrte herren ihne gleichfahls ohne torturenTermine: auch an heüt (wo möglich uber alles), insonderheit wegen der bewusten andtwohrth des herrn Musi de GlanePersona: examinieren, welches alles khünfftigen freytag soll referierdtTermine: werden. ActumCambio di lingua: latino den 31ten julliiCambio di lingua: latino 1731Data di origine: 31.7.1731.

Cantzley FreyburgLuogo: .

Mauvaise TourLuogo:

Juges, Monsieur le grand sautierTermine: OdetPersona: .
Les conseillers, MonsieurNell'originale: Mr de PencierPersona: , MonsieurNell'originale: Mr le bourguemaitreTermine: HaberkornPersona:
Des soixantes, Monsieur l’ancien hospitallier de MontenachPersona: , MonsieurNell'originale: Mr l’ancien banneretTermine: FegeliPersona:
Des bourgeois, MonsieurNell'originale: Mr Albert FegeliPersona: et ancien secretaire rural LentzburgerPersona:
BertschiPersona: & GritzPersona: officiers

En conformité de la sentence souveraine cy dessus datée du 31e juillet 1731Data di origine: 31.7.1731, la prenommée Catherine RepondPersona: fut derechef examinée et fort exactement exhortée à ne plus varier comme elle l’a eû de coustume jusqu’à present, [fol. 516v]Interruzione di pagina que Leurs ExcellencesNell'originale: Exces comancent à se lasser, et se trouveront obligés dorsenavant d’entreprendre de rigoureux moyens pour la mener et conduire à la verité. Qu’elle dise maintenant tout ce dont elle auroit comis et fait de mal, et de repondre cathegoriquement aux demandes qui luy seront faites dans la suitte.
La dessus interrogéeNell'originale: i si elle confesseTermine: d’etre toujours sorcièreTermine: ou si elle ne l’a pas êté, avec quelles conditions elle se seroit donnée au diableTermine: , où et en quel endroit ? RéponduNell'originale: R après s’etre voulu au comancement regimbée, elle dit nonobstant que cela êtoit arrivé par pur desespoir, aussi par la raison des meschantes langues qui luy voulloyent du mal, même que MonsieurNell'originale: Monsr le ballif de CorbièresLuogo: 3 la menaçoit de la prison au cas qu’elle dhût retourner au chateau, c’est ce qui l’at obligée de courir çà et là comme une desesperée, et pendant qu’elle se rendit une fois au dessus de VillargiroudLuogo: , que ç’a êté son malheureux moment de s’avoir donnée au diableTermine: , et de cela il y a 10 ansPeriodo: 10 anni.
InterrogéeNell'originale: I en quoy consiste le pactTermine: qu’elle fit avec le diableTermine: , s’il étoit pour toujours ou seulement à terme ? RéponduNell'originale: R n’en avoir point fait, mais qu’elle se recomandoit toujours à Dieu.
InterrogéeNell'originale: I si le diableTermine: ne l’a [fol. 517r]Interruzione di pagina point picquée sur son corps pour avoir de son sang, et s’il ne l’a pas marquéeTermine: . RéponduNell'originale: R, après l’avoir bien exhortée, qu’ouy, et pendant qu’il l’auroit marquéeTermine: sur la cuisse droite, elle se seroit senti picquée, mais point de son sang, ni même luy avoir fait un escrit, ni luy à elle.
InterrogéeNell'originale: I combien de foy elle s’est trouvée au sabathTermine: , c–et enCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: comment–c quel endroit, et si elle avoit eû bien du contentement. RéponduNell'originale: R quatre fois : la 1re contre le vanisTermine: de MolésonLuogo: , la 2e en haut de TavanensLuogo: , la 3e contre VillargiroudLuogo: , et la 4e fois près de Sainct TheoduleLuogo: 4, mais avoir eté toujours triste et desolée, en niant d’avoir êté davantage, quoy qu’elle l’ait ingenüment dit et confesséTermine: dans les precedentes examinations.
InterrogéeNell'originale: I si elle s’est trouvée seule dans le sabathTermine: ou avec d’autres. RéponduNell'originale: R jamais que seule.
InterrogéeNell'originale: I comme s’appelle celle de St SylvestreLuogo: qu’elle a accusé dernièrement. RéponduNell'originale: R n’avoir jamais entendu autrement que Françoise FreischePersona: , son mary êtoit charbonnierTermine: , qui est maintenant mort.
InterrogéeNell'originale: I qu’elle devoit dire qu’estoit devenu une nommée ToculazPersona: , si elle est encor vivante ou morte. RéponduNell'originale: R l’avoir bien connüe, mais elle seroit deja morte il y a environ 12 ansPeriodo: 12 anni.
InterrogéeNell'originale: I si elle persiste toujours de dire que ceux et celles qu’elle at indiqué et accusé dans ses examinations etre bien les mêmes et veritables complices, et si elle le leurs pouvoit [fol. 517v]Interruzione di pagina soutenir en face et en leur presence, comme aussi qui se soyent sistés et trouvés dans le sabathTermine: . RéponduNell'originale: R vivement qu’elle leur fait tort en tout ce dont elle les a accusé, avoir êté hors d’esprit et mal avisée, quand elle les a nommés et persisté de dire d’etre tels, qu’elle en demandoit pardon à Dieu, pour estre presentement toute à luy, avec instance et très humbles prières de ne la plus questionner la dessus, ayant entièrement resigné au diableTermine: et à cette mechante beste.
InterrogéeNell'originale: I pourquoy elle avoit tant critiqué sur la personne de BouquetPersona: et demandé qu’on le devoit faire venir par devant elle pour luy soutenir, en sa presence, qu’il at esté l’incitateur de tout ce mal, et pourquoi même elle l’at ainsi dit et affirmé dernièrement à la confrontation. RéponduNell'originale: R encor luy avoir fait tort en tout ce qu’elle l’at accusé, et n’estre pas un tel, quoy qu’au commancement elle soutenoit que la chose, comme elle l’auroit dit dans ses examinations, être conformes à la verité.
InterrogéeNell'originale: I combien de tems il a de l’avoir vu chez elle dans sa maison. RéponduNell'originale: R pas plus qu’une annéePeriodo: 1 anno.
InterrogéeNell'originale: I pour quel sujet elle dauroit fait [fol. 518r]Interruzione di pagina demander Monsieur le grand sautierTermine: 5. RéponduNell'originale: R pour luy dire et luy communiquer que BouquetPersona: avoit fait chez elle, sur le foyer, de la fosse monnoye, nommement des cruchesTermine: , ayant porté à cette fin une chaudière de delà de GruyèresLuogo:  ; l’emprinte desdites cruchesTermine: êtoit (à ce qu’elle croit) marqué d’un côté d’une croix, ne sçachant la marque de l’autre, mais icelleAggiunta al di sopra della rigae n’en avoir eu ni fait commerce dedite monnoye, et s’est du tems que BouquetPersona: fut laché des prisons de BulleLuogo: , mais ne sçavoir bonnement l’année.
Finalement interrogéeNell'originale: i si elle n’a fait du tort ou donné du mal aux auxCorretto da: gAggiunta sul margine sinistrof hommes et bestes, et comme la chose s’est passée, touchant les doigts de son pied, quandCorrezione all’altezza della riga, h elle avoit la figure d’un lièvreTermine: , et de dire naivement et sincèrement, comme de tems il y a qu’elle est sorcièreTermine: et s’est donnée au diableTermine: . RéponduNell'originale: R resolüment n’avoir donné du mal à qui que ce soit, ni à bestes, ni même eu la pensée, mais bien que s’étoit donnée au diableTermine: il y a environ 10 ansPeriodo: 10 anni, sans avoir pu venir à la connoissance, comme elle auroit fait le pactTermine: , et avec quelles conditions ; et pour ce qui regarde la figure du lièvreTermine: , réponduNell'originale: r ne s’en plus souvenir.
La dessus elle fut derechef conduite dans sa prison, et ainsi s’est terminée cette examination.

JacquemarsLuogo: , presentibusNell'originale: pntibus iisdemCambio di lingua: latino

Jaque BouquetPersona: fut interrogé i–pourquoy il estoit icyAggiunta al di sopra della riga–i. RéponduNell'originale: R qu’estant venuCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: dej d’EsvianLuogo: à Chattel CrusuzLuogo: , Jean François AndreyPersona: luy avoit dit qu’il etoit accusé par Catherine RepondPersona: de VillarvollardLuogo: d’estre [fol. 518v]Interruzione di pagina sorcierTermine: , même que MonsieurNell'originale: Mr le major MusyPersona: , l’ayant joint en chemin faisant, luy avoit dit et tenu le même discour, se rapportant à sa première declaration d’icy, où est raport, mais que la detenüe luy faisoit grand tort.
InterrogéNell'originale: I combien de tems il avoit qu’il n’auroit frequenté la maison dedite detenüe, et s’il n’est pas vray qu’il y auroit fondu et battu des cruchesTermine: faux chez icelle à la cuisine, même avCorrezione sovrascritto, sostituisce: lkoir porté une chaudière de delà de GruyeresLuogo: à ce sujet, et eu des instruments pour empreinter dite fausse monnoye. RéponduNell'originale: R Corretto da: qu’ill nie entièrement le tout, même avoir plus de 10 ansPeriodo: 10 anni qu’il n’y auroit mis le pied dans cette maison, en pretendant être en tout innocent de ce dont il est accusé, comme d’etre sorcierTermine: , d’avoir êté dans des sabathsTermine: , et d’avoir debauché des autres, mais bien d’avoir êté chez le fermier de MonsieurNell'originale: Mr le barron d’AlléePersona: pour s’aider à chercher des mines, et pour sa verification qu’il en avoit icy, dans son chapeau, à la prison (comme il a fait à voir), un petit morceau de plomb.
InterrogéNell'originale: I d’InvianLuogo: , où il s’étoit retiré, et s’il n’at pas dit à AvryLuogo: en entrant au cabaret : « Voicy le sorcierTermine:  ! » RéponduNell'originale: R qu’il êtoit venu à BulleLuogo: et de là à GumuffensLuogo: , et voulant entrer au cabaret, avoit fait rencontre des personnes, leur lachoit ces paroles : « Benissez vous ! », mais point dit : « Voicy le sorcierTermine:  ! »
Au reste ne declare autrement les volsTermine: du manteau et de l’obligation [fol. 519r]Interruzione di pagina que comme il l’auroit explicqué icy sur JacquemarsLuogo: , et à la confrontation dernièrement ; et ensuitte de cela il fut derechef conduit dans son lieu de seureté.

Idem6 Signum notarile.

Annotatione

  1. Corretto da: .
  2. Corretto da: in particular.
  3. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: comment.
  4. Soppressione: l’.
  5. Aggiunta al di sopra della riga.
  6. Aggiunta sul margine sinistro.
  7. Corretto da: .
  8. Correzione all’altezza della riga, .
  9. Aggiunta al di sopra della riga.
  10. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: de.
  11. Correzione sovrascritto, sostituisce: l.
  12. Corretto da: qu’il.
  1. Gemeint ist Karl Simon OdetPersona: .
  2. Gemeint ist Karl Simon OdetPersona: .
  3. Gemeint ist Joseph Protais d’AltPersona: , der von 1716–1721 Vogt von Corbières war.
  4. L’identification du lieu demeure incertaine. Il pourrait s’agir de la chapelle dédiée à saint ThéodulePersona: , située au bourg d’OgozLuogo: , devenu une île après la mise en eau du lac de la GruyèreLuogo: en 1948. Voir aussi SSRQ FR I/2/8 207.11-1.
  5. Gemeint ist Karl Simon OdetPersona: .
  6. Gemeint ist Franz Nikolaus HaberkornPersona: .