check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 179.4-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 179.4-1

Licenza: CC BY-NC-SA

David Lässer – Verhör

1663 ottobre 11.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 16, S. 148–151
  • Data di origine: 1663 ottobre 11
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

a–Bößer thurnLuogo: Correzione al di sopra della riga, sostituisce: JaquemarsLuogo: –aA margine, den 11ten octobrisNell'originale: 8brisCambio di lingua: latino 1663Data di origine: 11.10.1663

HAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1
HAbbreviazione PythonPersona: , hAbbreviazione GottrauwPersona: burgermeisterTermine:
SchrötterPersona: , AdamPersona:

[p. 149]Interruzione di pagina

Davidt LäßerPersona: über die inquisitionsTermine: puncten nochmahlen examiniert und mit dem lähren seilTermine: gefoltertTermine: , hat den underscheidt sCorrezione sovrascritto, sostituisce: dbynes und synes vatters zunamensTermine: nit versprechenTermine: noch einiche ursach deswägen geben khünnen. Alß allein, daß die predicanten in LauppenLuogo: den nammen ihnnen änderen.
Im übrigen hat volgendts bekhendtTermine: , daß er im stall zu WyttenbachLuogo: mitCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: vonc einer geißTermine: sich lasterlich vergessen. Worüber, alß er wytters ernstlich erfragt worden, ist er in die bekhandtnußTermine: getretten, daß der böse feindtTermine: namens TüffelgroßPersona: das erste mahl im waldt by PimplitzLuogo: vor ungefährlich siben jahrenPeriodo: 7 anni d–ihme alß verlaßnen von jedermänniglichenAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–d, gantz schwartz erschinnen, mit vermeldenTermine: , wan er, LäßerPersona: , ihme jahr und tag volgen wölte, so wurde er gnug glückh haben. Darüber habe er leider sich so wytt vergessen, daß er ihme sich ergebenTermine: , ihme mit einem kuß gehuldigtTermine: , gottCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: unde dem allmächtigen f–und dem tauffTermine: Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–f abgesagt. Sydthär habe ihme syn meisterTermine: zwüschen BernLuogo: und PimplitzLuogo: eine grieneAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentog salbenTermine: und pulfferTermine: gegeben, mit befelchTermine: , er solle darmit menschen und vechTermine: vergebenTermine: .
Wytters hat er bekhentTermine: , mit solcher salbenTermine: und pulfferTermine: den SiffredtPersona: von HeüttenriedtLuogo: einenCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: demh oxenTermine: , dem Hannß GammenPersona: by CrouckenwylLuogo: Correzione all’altezza della riga, sostituisce: gurgi eine khuoTermine: , dem Peter JennliPersona: im RiedtLuogo: 2 eine khuoTermine: , dem Hannß WannerPersona: im GrolisgrabenLuogo: 3, allwo ein großer wyerTermine: ist, zwey kälber, dem Peter LaupperPersona: von MatzeritzLuogo: 4 undethalb CappellerLuogo: 5 ein fülliTermine: , dem Steffan KrummoPersona: von GammenLuogo: ein roßTermine: , dem Hannß WyßPersona: von PimplitzLuogo: ein rindt, dem Peter SchorraPersona: zwo stundPeriodo: 2 ore obethalb NüweneggLuogo: gesessen ein fülliTermine: , dem Peter MäderPersona: und dem JaquiPersona: im Bäschißer HußLuogo: 6 jedem ein hundtTermine: , dem Mathys JungoPersona: zu WyttenbachLuogo: eine khuoTermine: mit einem griff, – VerteCambio di lingua: latinoAggiunta a piè di paginaj[p. 150]Interruzione di paginadem Peter FryburghußPersona: ein roßTermine: , einem gwüssen von GrimmoineLuogo: , dessen bruder soll ertrunckhen syn, ein kalbTermine: , dem landtamman zu KimitzLuogo: 7 ein kalbTermine: , dem Hannß PalmerPersona: k–in der SchüriLuogo: 8Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–k ein gustiliTermine: , dem Hannß Julio WäberPersona: , auch in der SchüriLuogo: 9 ein schwynTermine: (reverenter), unndAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentol uff der ZihlmattenLuogo: 10 undethalb NeCorrezione sovrascritto, sostituisce: ömßleraLuogo: ein stürrliTermine: inficiertTermine: und zum verderbenTermine: gebracht zu haben.
Ferners hat er bekhentTermine: , den Hannß BachetPersona: , schintterTermine: knecht von MurttenLuogo: , mit dem obgedütnem pulfferTermine: ein wynTermine: , wie zuglych den Hannß GrientüffelPersona: , wassenmeisterTermine: zu NüwenburgLuogo: , vergiffetTermine: und umbs leben gebracht zu haben.
In der sectTermine: bekhentTermine: er öfftermahlen n–erschinnen zu synAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–n by PimplitzLuogo: , by BremgartenLuogo: , by byCorretto da: o dem alten schloß zu SchwartzenburgLuogo: , im GraffholtzLuogo: 11, im BelpholtzLuogo: , im CourtenholtzLuogo: , KäßersholtzLuogo: , by GheckhLettura incertapLuogo: hinder MurttenLuogo: , im GranichenholtzLuogo: undethalb ChimitzLuogo: 12, im StolltzholtzLuogo: obet SchwartzenburgLuogo: , im GrabenLuogo: gegen FrawenbrunnenLuogo: in der HeckenmattenLuogo: , in einem graben bym KrauchthallLuogo: und anderen ohrten. Daselbst habe er mit synem meisterTermine: gethantztTermine: und alle üppigkheitenTermine: mit den wyberen gebrucht. Under anderen habe er allda endteckt und gekhent die MöhrinaPersona: , ihre schwester die GessinaPersona: genant, die alte SchupfürteriPersona: in der SüriLuogo: , den alten BlanckPersona: , spittalkarrerTermine: von BernLuogo: , und syn schwester, des alten pfistersTermine: ListsPersona: schwester alias SchuochbletzerinPersona: , auch von BernLuogo: , undAggiunta sul margine sinistroq die alte BlanckinaPersona: , welche alle von BernLuogo: sindt vereydetTermine: worden. Die Margereth KholeraPersona: von GurmelsLuogo: , mit deren er zu HeüttenriedtLuogo: in jüngst [p. 151]Interruzione di paginaverschinnen kilbiTermine: geredt, desCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: undr jungen HäyosPersona: frawTermine: hinder ArbergLuogo: und die alt WusteraLettura incertasPersona: im GaltetenholtzCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: ltLuogo: .
Endtlichen, nach demme er ouch bekhentTermine: hat, daß er eine kunstTermine: wüsse, dardurch er die wybspersohnen an sich züchen und bezwingen khönne, ihme nachzulauffen, hat er gesagt, der böse feindtTermine: habe ihnne in der huldigung mit synen clauwenTermine: hinden am kopff gezeichnetTermine: , umb welche missethattenTermine: er u–gott undAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–u ein gnädige oberkheit umb verzüchungTermine: gebetten.

Wytters hat er noch hinzu gesetzt und bekhentTermine: , daß er hin und wider getröuwtTermine: , v–er wölleAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–v das fewrTermine: anstecken und sonderlich zuAggiunta sul margine sinistrow der frawenTermine: des Simon KäßersPersona: von UttenwylLuogo: geredt x habey, er wölle ihro einen rotten fahnen uff das tachTermine: setzen.
Schließlichen ist er auch khandtlichTermine: worden, dem wCorrezione sovrascritto, sostituisce: untzeibel Peter WyßPersona: getröwtTermine: zu haben, er wölle ihnne mit einem meßer durch die gurgel und mit einem anderen ins gethärmbTermine: stechen.
aa–Item hatAggiunta al di sopra della rigaab bekhentTermine: , ihmeCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: habeac WyßPersona: Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentoad ein schaffTermine: endtführt zu haben.Aggiunta al di sotto della riga con un carattere di inserimento–aa Darumb er auch umb gnädige verzüchungTermine: pitten thutt.

Annotatione

  1. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: JaquemarsLuogo: .
  2. Correzione sovrascritto, sostituisce: d.
  3. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: von.
  4. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  5. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: und.
  6. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  7. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  8. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: dem.
  9. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: gurg.
  10. Aggiunta a piè di pagina.
  11. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  12. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  13. Correzione sovrascritto, sostituisce: ö.
  14. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  15. Corretto da: .
  16. Lettura incerta.
  17. Aggiunta sul margine sinistro.
  18. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: und.
  19. Lettura incerta.
  20. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: l.
  21. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  22. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  23. Aggiunta sul margine sinistro.
  24. Soppressione: zu.
  25. Soppressione: n.
  26. Correzione sovrascritto, sostituisce: unt.
  27. Aggiunta al di sotto della riga con un carattere di inserimento.
  28. Aggiunta al di sopra della riga.
  29. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: habe.
  30. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  1. Gemeint ist Hans Jakob BumanPersona: .
  2. Dieser sehr geläufige Namenstypus kann ohne weitere Angaben nicht zugeordnet werden.
  3. Dieser Ort konnte nicht lokalisiert werden.
  4. Gemeint ist möglicherweise MatzenriedLuogo: .
  5. Gemeint ist vermutlich FrauenkappelenLuogo: .
  6. Möglicherweise ist der Weiler BärfischerhausLuogo: bei NeueneggLuogo: gemeint.
  7. Möglicherweise ist KönizLuogo: gemeint.
  8. Möglicherweise ist der Weiler SüriLuogo: gemeint.
  9. Möglicherweise ist der Weiler SüriLuogo: gemeint.
  10. Dieser Ort lässt sich nicht lokalisieren.
  11. Dieser Wald und die folgenden Wälder lassen sich nicht lokalisieren.
  12. Möglicherweise ist KönizLuogo: gemeint.