check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 156.27-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 156.27-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Pierre Ducli der Sohn / le fils – Verhör und Urteil

1651 agosto 3 – 5.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 15, S. 251–252
  • Data di origine: 1651 agosto 3 – 5
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: A margine, den 3ten augsten 1651Data di origine: 3.8.1651
HrAbbreviazione großgroßweibel1

HrAbbreviazione oberster von PerromanPersona: , hrAbbreviazione burgrburgermeisterTermine: GottrauwPersona:

HrAbbreviazione WerliPersona: , hrAbbreviazione du PréPersona:

Piere du Cli le jeusnePersona: , torturéTermine: dans le tonneauxTermine: ,
dit s’estre faict tord dans la confessionTermine: ci devant faicte.
Par après assere que ce qu’il ast confesséTermine: touchant sa persone
estre vray, mais touchant les acculpéesTermine: leur avoier faict
tord, ce que oussitout il reinficatTermine: , disant s’estre faict tort
aussi bien que aux acculpéesTermine: .
Par après reitere tout au
long sa confessionTermine:  : s’estre rendu en pasturant lé chevauxTermine:
en ZeirruLuogo: au malingTermine: , habilé comme il l’avoit ci devant
descript, et avoier esté 3 fois à la secteTermine: , au pont
de MarzeLuogo: 2, VerdiluLuogo: et MontcourLuogo: . En quels lieux
par après confessatTermine: avoier veu les ci devant acculpéesTermine: ,
ce qu’ayant remonstré à messrsmessieurs du droict, il
s’en retractat des ossitout, disant sur ce a–qu’il
qu’il
Da correggere in: qu’il
–a fut interrogé, d’avoier acculpéTermine: PiccantPersona: aussi
bien que les aultres3, par despit, d’aultant que
le nepveu du dit PiccantPersona: , nommé Jehan LemeriPersona: ,
demourant es Granges à PaccotLuogo: , l’avoit
offencé.
Par après ayCorrezione sovrascritto, sostituisce: estbant esté quelque tempz
[p. 252]Interruzione di paginaen la gehenneTermine: reentréCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: rentrec en sa premiere confessionTermine: sans
variation, persistant avoier veu les acculpéesTermine: à la
secteTermine: et d’avoier esté 3 fois à la secteTermine: , au pont de
MarzeLuogo: , en VerdiluLuogo: et MontcourLuogo: , ou
il avoit joué au cartes avec son maistreTermine: , le
quel fourniset l’argent, qui estoit tout bleu, le quel
se trovant par apCorrezione sovrascritto, sostituisce: ldrés estant esvanoui e
feulliesTermine: de chaineTermine: .
Et dit avoier veu en
MarzeLuogo: danser avec le malingTermine: la MayordaPersona:  ;
en MontcourLuogo: la gCorrezione sovrascritto, sostituisce: mfrande JasnePersona: et la SpilmandePersona:
ou le malingTermine: et luy les dansoint ; de mesme
AgetaPersona: en VerdiluLuogo: , et MathiaPersona: en pont des MarzeLuogo:
et en VerdiluLuogo: , en quel dernier lieux avoier
il ast cinq ansPeriodo: 5 anni veu discurir PiccandPersona: avec
son maistreTermine: TorziPersona:  ; demandantCorrezione sovrascritto, sostituisce: dg à Dieu
et à messeigrsmesseigneurs pardon la desus.
h–Ist den 5ten augsten
1651
Data di origine: 5.8.1651
woll bereüwt
mit dem schwertTermine: hingericht
volgendts in das
feüwrTermine: Correzione all’altezza della riga, sostituisce: füwri geworffen
und verzehrt worden.
Aggiunta sul margine sinistro
–h4

Annotatione

  1. Da correggere in: qu’il.
  2. Correzione sovrascritto, sostituisce: est.
  3. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: rentre.
  4. Correzione sovrascritto, sostituisce: l.
  5. Soppressione: se trouvait.
  6. Correzione sovrascritto, sostituisce: m.
  7. Correzione sovrascritto, sostituisce: d.
  8. Aggiunta sul margine sinistro.
  9. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: füwr.
  1. Gemeint ist Franz Peter VonderweidPersona: .
  2. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir d’un pont se trouvant en Les MarchesLuogo: , à l’est de Matran. Il existe aussi un lieu-dit Bois du PontLuogo: , situé au sud, juste au-dessous du village de Matran. Enfin, un peu plus éloigné de Matran, au sud-ouest, il existe encore un lieu-dit Pont NeufLuogo: , juste en dessous du MarchetLuogo: .
  3. Il s’agit entre autres de Jeanne PerretPersona: , Anna SpielmannPersona: , Elisabeth Mayor-SavarioudPersona: .
  4. Ce passage se trouve dans la marge de gauche, au début du procès-verbal de l’interrogatoire, à la p. 251.