check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 15.13-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 15.13-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Clauda Péclat – Verhör und Urteil

1595 settembre 2.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 9.II, S. 100–110
  • Data di origine: 1595 settembre 2
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

Volgt die müßhandlungTermine: , bekhandtnußTermine:
unnd vergichtTermine: , so ClaudaPersona: , Claudo
Peclats
Persona:
von MiddesLuogo: hußfrouw, in
unserer gAbbreviazione herren unnd obern
diser loblichen statt FryburgLuogo:
gefencklichen bandenTermine: verjächenTermine:
unnd beckendtTermine: hatt.
Allß erstlich, so hatt erstgenante
Clauda PeclatPersona: verjächenTermine: unnd bekhentTermine: ,
ein strittlerinTermine: unnd hächsinTermine: zesyn.
Hiemit ouch anzeigt, das vor 12 jarenPeriodo: 12 anni
umb SSankt MartinsPersona: Data: 11. novembre tag, alls sy eins
morgens frü ir veechTermine: uff dem
felldt reychenTermine: wollt unnd underhalb
dem dorff ThorniLuogo: khomen, sye ira
der böß geystTermine: gantz grien gekleytt
allda erschynnen. So zu ira, der übellthätterin,
gesagt unnd fragen thett, ob sy sich
ime ergebenTermine: wöllt. Unnd allß sy nun
ab sollicher redt gar übell erschrack,
sprach der böß geystTermine: wytter
zu ir, sy solte sich nit förchten, er wellt
ira nütt thun; sy söllt aber nur das
crützTermine: nit machen. Uberradt hiemit
[p. 101]Interruzione di paginadieselb ubellthatteri allso mit glatten wortten,
das sy sich leyder ime ergäbenTermine: unndt
verlaugnetTermine: gott, den allmechtigen. Allß
nun sy gott, den herren, allso verlaugnet
ghept, verhußTermine: der böß fündtTermine: ira
gar vil gutts. Habe aber sy doch wenig
gutthatten von ime empfangen, sonders hab ira, der gefangnin, so baldt
sy (wie obanzeygt) gott, den
herren, verlaugnet ghept, uß einem
höltzinen bacher ein tranck, so doch
weder wynTermine: noch wasser was,
ouch gar khein gustTermine: noch krafftCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: ga
hatt, zu trünckhen. SchudtTermine: hiemit
sy unndt der böß geystTermine: unndt
verhiessenTermine: Correzione all’altezza della riga, sostituisce: verschieb einandern,
sich über ein monatPeriodo: 1 mese wider zusammen
zu verfügen unnd in La CondeminaLuogo: 1
im ortt genant en MobryssonLuogo: fünden
zelassen.
[p. 102]Interruzione di pagina
Item hatt die gefangne wytter bekhendtTermine: ,
das sy am selbigen ortt en MobryssonLuogo: , den
staubTermine: , so ira der böß geystTermine: geben under
einer reckholderTermine: studen vergraben,
ohne das er ira zum offtermaln dCorrezione sovrascritto, cesselbigen staubsTermine: gegeben. Unnd so baldt
sy, die übellthäteri, denselben obanzognen staubTermine: (wie obanzeigt)
vergraben ghept, ist der böß
geyst
Termine:
, ir meysterTermine: , zu ira khommen,
unnd sy gar träffenlich ubell geschlagen. Dan er vermeint, sy
alles böß mit vermelltem stoubTermine:
verbringenTermine: unnd verhandlen sollt.
Denne hatt sy verjächenTermine: , mit
andern iren gspülenTermine: in der sectüschen
sinagogTermine: gweßen zesyn.
Wytter hatt sy beckhend, das
ir man2, AnthoniPersona: , ir sun, in der
[p. 103]Interruzione di paginasinagogTermine: gsyn. Syd, die gefangne, habe
ouch das jung meidliTermine: FranceisaPersona: , ir
tochter techterli, gar offtermaln gschlagen
umb deßwegen es nit e–ouch mitCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: mit–e
ira gahn wöllen. Biß zu letst, das
sy es uberredt, das es mit ira, der
großmutter, in die sinagogTermine: gangen.
Denne, so hatt die ubelthätteri ouch verjächenTermine:
unnd beckhendtTermine: , das sy Marguerite de
ChaveldtsLettura incertaf
Persona:
khündtTermine: habe machen stärben.
Umb deßwegen, das die ermellte
MargueritePersona: gsagt, sy, die gfangne, habe
ira 2 leyb brotts im offen hußTermine:
gnommen. Demselben khündtTermine: hat sy
von dem staubTermine: , so iren der böß geystTermine:
(wie obanzeigt) geben, endtgägen
blasen, das das ermelt khündtTermine: syn
sterben müssen.
Item, so hatt sy verjächenTermine: unndt
beckhendtTermine: , das sy Angneß CalleisPersona:
[p. 104]Interruzione di paginakhündtTermine: ouch vergäbenTermine: unnd vergifftTermine:
hab, das es syn ouch gstorben sye.
Denne hatt sy ouch beckhendtTermine: , das
sy Anna PeclatPersona: uß einem khybTermine:
unnd widermthTermine: vergifftTermine: mit
einer bürenTermine: , so sy mit dem staubTermine: ,
so ira der böß geyst Termine: geben,
besprengt unnd sy der ermellten
AnnaPersona: zu essen geben; vermassen
sy sin ouch sterben müssen.
Wytter hatt sy ouch verjächenTermine: unndt
bekhendtTermine: , das sy Claudo ChanozPersona: hußfrauwen desselben bößen stoubsTermine:
in ir suppen gethan, allß sy sy
in irer kranckeitt heimgesucht;
davon sy sin ouch sterben müssen.
Item, so hatt offternampte übelthätteri
ouch verjächenTermine: , das sy vor 7Periodo: 7 anni oder 8 jarenPeriodo: 8 anni
[p. 105]Interruzione di paginadem Aymo PeclatPersona: ein khTermine: machen
sterben, dan sy deren desselben
stoubsTermine: uff einer schnitten brotts
ingeben.
Denne hatt sy ouch anzeigt vorernampter Claudo PeclatPersona: , ir eeman,
sye erst 2 jarPeriodo: 2 anni nach ira ein
strüdellTermine: unnd hächsTermine: worden. Das
sye, gefangne, inne darz gebracht
unnd zwungen habe.
Item hatt sy verjächenTermine: , das der
böß geystTermine: ira unnd iren
mithafftenTermine: stätts unnd alle mall
den tag bestimpt, wan sy zusamen
in die sinagogTermine: gon unnd erschynen
söllen.
Denne, so hatt die ubelthätterin
ouch beckhendtTermine: , das der böß geystTermine: ,
ir meysterTermine: , zu zytten in eines
[p. 106]Interruzione di paginaschwynsTermine: oder hundtsTermine: form unndt
gestalt zu ira, gefangnen, khommen;
es rede ouch der ernampt böß
geist
Termine:
, ir meysterTermine: , gar böß wellschTermine: .
Wytter hatt sy beckhendtTermine: , mit
irem consortten in der sinagogTermine:
gewäßen zesyn, unnd habe sy,
gefangne, ein khuchen dahin
getragen.
Item, so hatt sy ouch bekhendtTermine: ,
das syder sy, gefangne, in
miner gnädigen herren gefangenschafft gethan unnd gelegt
worden, der böß geystTermine: gar
nit mehr zu ira khommen sye.
Denne hatt sy verjächenTermine: , das
sy der Jenon NicodPersona: , so in der
Franceysa TerrauldtsPersona: huß
[p. 107]Interruzione di paginawondt, ein pflaster gmacht, doryn
sy deß bößen staubsTermine: gethan, doch
sy sin nit gstorben sye.
Letstlich hatt die ermellte arme
ubellthätteri ouch verjächenTermine: unndt
bekhendtTermine: , under zweyen maln
in der sectischen sinagogTermine: gewesen
zesin. Unnd obwoll sy hievor ouch
erlüttert unnd anzeigt hatt,
sy Claudo PeclatPersona: , iren eeman,
ouch iren sun AnthoniPersona: unndt
das khlein töchterli FranceysaPersona:
in ermellter sinagogTermine: gsechen,
hat sy doch sollichs yetz widerüfft
unnd bekhendtTermine: , sy alle dry deß
valls unschuldiglich anclagt. Unnd
inen imselbigen ungüttlich unndt
unrecht gethan zehaben, sy deß
ortts endtschlagendeTermine: .
[p. 108]Interruzione di pagina
Die vorgemellte müßhandlungTermine: unnd
frävel hatt benampte Clauda
Peclat
Persona:
vor, in unnd nach der
martterTermine: fry bekhendtTermine: unndt
bestättiget. Ouch derwegen vor
uß gott, den allmechtigen, und
ein gnädige oberkeitt umb
gnadt unnd vätterliche verzyhungTermine:
gebetten.
Allso nach abhör unnd verläßung
obernampter armen frouwen
begangnen missethattTermine: , deren sy
nochmaln nach der erlüttnen martterTermine:
vor mehreren gwallt bekhandtlichTermine:
unnd anredtTermine: gsyn, haben min gAbbreviazione
herren unnd obern deß täglichen
raths
Termine:
hochgemellter statt FryburgLuogo:
daruff zu urtheyll gsprochen
unnd erkhendtTermine: , das min gnädiger
herr statthallterTermine: am schulthnschultheissen
ampt, alls ein statthallter deß
[p. 109]Interruzione di paginadeß Sic heylligen Römischen rychsLuogo: unnd
ein liebhaber der gerechtigkeitt, die
gemellte Clauda PeclatPersona: dem nachrichterTermine:
ubergeben solle mit sollichem bevelchTermine: ,
das derselbig zur anzeigung irer
begangnen müssethattTermine: sy mit vornen
zesamen gebundnen henden zur
gwondten grichtsstatt deß GallgenbergsLuogo: füren, sy doselbs uff
ein plochleütternTermine: bünden, darnach
ouch ein bygen holtz mit strauw
unnd bullfferTermine: bestreüwt unnd
besenckt uffrichten, dieselb mit
für anzünden. Demnach der
armen frouwen ir brust mit
einem seckli bückssen bulffersTermine:
überzychen unnd sy allso lebendig
sampt der blochleytternTermine: ins
für stossen. So lang unnd vill,
biß der gantz lyb zu eschenTermine: verbrendt sy. Unnd dodannen nit
[p. 110]Interruzione di paginawychen solle, biß das seel unnd lyb
von einandern verscheyden syendt.
Unnd wo sy einiche gütter hette,
die sollendt der oberkheitt, hinder
deren sy ligendt, verfallen syn.
Hiemit so hellff unnd gnadt
gott der armen seel.
g–
Diße übellthäteri
ist verbrendtTermine:
worden.3
Aggiunta sul margine sinistro
–g

Annotatione

  1. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: g.
  2. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: verschie.
  3. Correzione sovrascritto, .
  4. Soppressione: e.
  5. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: mit.
  6. Lettura incerta.
  7. Aggiunta sul margine sinistro.
  1. Il existe de nombreux lieux-dits nommés (La ou Les) Condémine(s) dans le canton de Fribourg, mais selon les autres mentions de lieux faites dans le procès (MiddesLuogo: et TornyLuogo: ), il faut privilégier la provenance glânoise.
  2. Gemeint ist Claude PéclatPersona: .
  3. Ce passage se trouve dans la marge de gauche, au début du procès-verbal de l’interrogatoire, à la p. 100.