SSRQ FR I/2/8 144.8-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 144.8-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Anni Schueller, die Kleine, Anni Schueller, die Grosse – Verhör und Urteil
1649 novembre 16 – 18.
Testo editionale
ThurnLuogo: A margine, den 16. novembnovembrisCambio di lingua: latino 1649Data di origine: 16.11.1649
Herr großgroßweibel1
HAbbreviazione burgermburgermeisterTermine: GottrauwPersona:
Haubtman ReiffPersona:
HrAbbreviazione CastellaPersona:
Herr großgroßweibel1
HAbbreviazione burgermburgermeisterTermine: GottrauwPersona:
Haubtman ReiffPersona:
HrAbbreviazione CastellaPersona:
Anni Schuoller, die jüngerePersona: , mit dem halben zendnerTermine: 3 mahl
uffzogenTermine: , sagt, sie wüße nit, ob ihr schwester, die hörloßTermine: ist und
auch gefangen ligt, die auch AnniPersona: 2 heißt, die kriesenTermine: , dorumb man
sie examiniert, in EischelsLuogo: getragen habe. Sie sye nit do gsyn und
habe sie nit getragen. Sie will uff die interrogataCambio di lingua: latino nichts bekhennenTermine: .
Sie sye from und nemme die pynTermine: für ein krützTermine: dultigTermine: an. Bittet
umb gnad.
uffzogenTermine: , sagt, sie wüße nit, ob ihr schwester, die hörloßTermine: ist und
auch gefangen ligt, die auch AnniPersona: 2 heißt, die kriesenTermine: , dorumb man
sie examiniert, in EischelsLuogo: getragen habe. Sie sye nit do gsyn und
habe sie nit getragen. Sie will uff die interrogataCambio di lingua: latino nichts bekhennenTermine: .
Sie sye from und nemme die pynTermine: für ein krützTermine: dultigTermine: an. Bittet
umb gnad.
a–Ist ledigTermine: ohn costen
gesprochen worden.
18ten 9brisnovembrisCambio di lingua: latino 1649Data di origine: 18.11.1649Aggiunta sul margine sinistro–a3
gesprochen worden.
18ten 9brisnovembrisCambio di lingua: latino 1649Data di origine: 18.11.1649Aggiunta sul margine sinistro–a3
Ibidem4 et eadem dieCambio di lingua: latino
Die hörtTermine: AnniPersona: 5, der vorgemelten schwester, mit dem zendnerTermine: 1 mahl
uffgezogenTermine: . Wan man sie fragt, wo sie der böß findtTermine: krauwtTermine: ,
zeigt sie im mulTermine: . Habe machen ein khuoTermine: zu PlaßelbLuogo: in MartisPersona: huß
zu mitternachtTempo: 0:00 zu verderbenTermine: . Bittet umb gnad und fragt, wie sie
den bösen findtTermine: nambsen solle. Sie wüße nit, ob er ein mann oder frauw
sye, wie man ihn nennen soll, PeterPersona: oder HausiPersona: oder wie. Stelt sich einfältigTermine: , und weißt man nit uß ihren reden zu kommen.6
uffgezogenTermine: . Wan man sie fragt, wo sie der böß findtTermine: krauwtTermine: ,
zeigt sie im mulTermine: . Habe machen ein khuoTermine: zu PlaßelbLuogo: in MartisPersona: huß
zu mitternachtTempo: 0:00 zu verderbenTermine: . Bittet umb gnad und fragt, wie sie
den bösen findtTermine: nambsen solle. Sie wüße nit, ob er ein mann oder frauw
sye, wie man ihn nennen soll, PeterPersona: oder HausiPersona: oder wie. Stelt sich einfältigTermine: , und weißt man nit uß ihren reden zu kommen.6
Annotatione
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Gemeint ist Franz Peter VonderweidPersona: .↩
- Gemeint ist Anni SchuellerPersona: , die Grosse.↩
- Ce passage se trouve dans la marge de gauche, au début du procès-verbal de l’interrogatoire.↩
- Gemeint ist der Böse TurmLuogo: .↩
- Gemeint ist Anni SchuellerPersona: , die Grosse.↩
- Le passage qui suit concerne le procès mené contre Anni DumontPersona: . Voir SSRQ FR I/2/8 146.4-1.↩
Descrizione della fonte