SSRQ FR I/2/8 144.3-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 144.3-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Anni Schueller, die Grosse – Verhör
1649 novembre 8.
Testo editionale
ThurnLuogo: A margine, den 8ten novembnovembrisCambio di lingua: latino 1649Data di origine: 8.11.1649
HrAbbreviazione großgroßweibel1
HrAbbreviazione burgermeisterTermine: GottrauwPersona:
JrJunker Niclauß ReyffPersona:
JrJunker ReyffPersona: , hrAbbreviazione CattellaPersona:
HrAbbreviazione großgroßweibel1
HrAbbreviazione burgermeisterTermine: GottrauwPersona:
JrJunker Niclauß ReyffPersona:
JrJunker ReyffPersona: , hrAbbreviazione CattellaPersona:
[...]Irrilevanza editoriale2
Ibidem3, eadem dieCambio di lingua: latino
Anni SchullerPersona: , der hingerichtnen TieternasPersona: tochter,
welche durch m hmeine herren des gerichts examiniert
über die der hexeriTermine: verdächtigen puncten.
Befündt sich nit so gehörloßTermine: noch in solcher
einfahltTermine: , wie sie sich zwar verstellen wöllen.
Dariber sie dan mit dem lehren seillTermine: Correzione all’altezza della riga, sostituisce: stilla
3 mahl uffgezogenTermine: . Sagt, sie habe nichts
bößes gethan, wisse auch nichts bößes.
Und aber alCorrezione sovrascritto, sostituisce: dbs sie wegen des Jasque MartisPersona:
embdtTermine: erfragt worden, waß sie im selbigen
eingeschafft habe, dardurch das viechTermine: , so darvon
gefuttert worden, verdorbenTermine: , antwortet dariber
[p. 89]Interruzione di paginaordenlich, das ihme des ohrt unrecht von gemelten
MartiPersona: und den seinigen geschehe. Sie habe zwar
c–sein geligerTermine: Aggiunta sul margine sinistro–c uff dem heüwTermine: , als ein starker regen eingefahlen
ware, undAggiunta al di sopra della rigad sein herberg in des Jasque MartisPersona: scheüwrTermine:
genomen, daselbt siCorrezione sovrascritto, sostituisce: füee in der nachtPeriodo: la notte zwar geschruien
und geweint, will aber das embdtTermine: Correzione sovrascritto, sostituisce: heüf einiges
wegs inficiertTermine: haben. Zwar wisse sie wohl,
das, wie sie uff MartiniData: 11. novembre alAggiunta all’altezza della rigagda sich beherbrigetTermine: , seyendt
erst uff faßnachtenData: festività senza una data fissa dem Jeque MartiPersona: 4 oder 5 khüTermine:
oder stuck ründerTermine: verdorbenTermine: . Und also sie erfragt,
waß sie gethan, antwortet die selb «wo». VermeldetTermine:
darzu, sie könne nit anzeygen, waß sie nit gethan.
Endlichen hat sie gesagt, doch ohne bestendigkeit,
vor 6Periodo: 6 anni oder 7 jarenPeriodo: 7 anni seye shy ein unholdinTermine: worden
in ihr eigen hauß. Bittet gott und ein g obergnädige oberkeit
umb verzeichungTermine: .
welche durch m hmeine herren des gerichts examiniert
über die der hexeriTermine: verdächtigen puncten.
Befündt sich nit so gehörloßTermine: noch in solcher
einfahltTermine: , wie sie sich zwar verstellen wöllen.
Dariber sie dan mit dem lehren seillTermine: Correzione all’altezza della riga, sostituisce: stilla
3 mahl uffgezogenTermine: . Sagt, sie habe nichts
bößes gethan, wisse auch nichts bößes.
Und aber alCorrezione sovrascritto, sostituisce: dbs sie wegen des Jasque MartisPersona:
embdtTermine: erfragt worden, waß sie im selbigen
eingeschafft habe, dardurch das viechTermine: , so darvon
gefuttert worden, verdorbenTermine: , antwortet dariber
[p. 89]Interruzione di paginaordenlich, das ihme des ohrt unrecht von gemelten
MartiPersona: und den seinigen geschehe. Sie habe zwar
c–sein geligerTermine: Aggiunta sul margine sinistro–c uff dem heüwTermine: , als ein starker regen eingefahlen
ware, undAggiunta al di sopra della rigad sein herberg in des Jasque MartisPersona: scheüwrTermine:
genomen, daselbt siCorrezione sovrascritto, sostituisce: füee in der nachtPeriodo: la notte zwar geschruien
und geweint, will aber das embdtTermine: Correzione sovrascritto, sostituisce: heüf einiges
wegs inficiertTermine: haben. Zwar wisse sie wohl,
das, wie sie uff MartiniData: 11. novembre alAggiunta all’altezza della rigagda sich beherbrigetTermine: , seyendt
erst uff faßnachtenData: festività senza una data fissa dem Jeque MartiPersona: 4 oder 5 khüTermine:
oder stuck ründerTermine: verdorbenTermine: . Und also sie erfragt,
waß sie gethan, antwortet die selb «wo». VermeldetTermine:
darzu, sie könne nit anzeygen, waß sie nit gethan.
Endlichen hat sie gesagt, doch ohne bestendigkeit,
vor 6Periodo: 6 anni oder 7 jarenPeriodo: 7 anni seye shy ein unholdinTermine: worden
in ihr eigen hauß. Bittet gott und ein g obergnädige oberkeit
umb verzeichungTermine: .
Annotatione
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: still.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: d.↩
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Aggiunta al di sopra della riga.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: fü.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: heü.↩
- Aggiunta all’altezza della riga.↩
- Soppressione: e.↩
- Gemeint ist Franz Peter VonderweidPersona: .↩
- Ce passage concerne le procès mené contre Tichtli GötschmannPersona: . Voir SSRQ FR I/2/8 142.32-1.↩
- Gemeint ist der Böse TurmLuogo: .↩
Descrizione della fonte