check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 133.9-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 133.9-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Jean Jolion – Verhör

1647 settembre 4.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 14, S. 467–468
  • Data di origine: 1647 settembre 4
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: , 4ten septembrisCambio di lingua: latino 1647Data di origine: 4.9.1647

HrAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1
HrAbbreviazione ReynoldtPersona: , junkerNell'originale: jr von TornyPersona:
CaßparNell'originale: Caß TechtermanPersona: , StutzPersona:
SchallerPersona:
Des GrangesPersona: , VonderweydtPersona:

SolvitNell'originale: ßCambio di lingua: latino.Aggiunta sul margine sinistroa
Jean JollionPersona: a enduré deux fois la gehenneTermine: du quintalTermine: sans aucune confessionTermine: , disant estre tout a faict innocent en faict de sortilegeTermine: , et puis que aucuns envieux et malveuilants l’accusent des crimesTermine: que jamais se trouveront estre veritables, vouldroit mieuxAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentob que jamais il n’eut faict son sejour a FarvagnieLuogo: , y ayant tousjours esté malvoluzTermine: , a cause des gouvernances et proces intentés pour la defence des femmes vefves et orphelins, ses pupils, et principalement de ce que des 18 ansPeriodo: 18 anni en ça il auroit tousjours ehu le diexme de messeigneurs, pour lequel il ne s’auroit onques voullu accorder avec d’autres, ce que peut estreAggiunta al di sopra della rigac ehut redondéTermine: a la perte et desadvantage de Leursdites ExcellencesNell'originale: Exlls.
Ce qu’il dit au maistre executeurTermine: a la visiteTermine: de son corps, si la chose soy portoit bien, n’y avoir pensé en mal, [p. 468]Interruzione di paginaestant bien asseuré qu’il ne trouveroit aucune marque diaboliqueTermine: , pour n’avoir, Dieu loué, faict et donné le subject, ny onques veu le maling espritTermine: .
Lors que, luy ayant le loupTermine: tuéTermine: et partie devoré une sienne vacheTermine: desja avant quelque temps, et l’ayant visiteeTermine: presents beaucoup des mannans du lieu, et de GirnillesLuogo: , s’estonna grandement et tous les autres que les chiensTermine: ne vollurent oncques manger le reste dedite vacheTermine: , ne sçachant d’ou cela provenoit. Prie messeigneurs le voulloir envoyer d ou il leurAggiunta al di sopra della rigae plaira et mesmement bannirTermine: si l’a merité, avant que de le plus tormenterTermine: . Crie MercyTermine: .2

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  3. Aggiunta al di sopra della riga.
  4. Cancellazione sottolineata: envoyer.
  5. Aggiunta al di sopra della riga.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersona: .
  2. Le passage qui suit concerne le procès mené contre Catherine Fruyo-MagninPersona: . Voir SSRQ FR I/2/8 135.8-1.