check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 125.30-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 125.30-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Louise Monod-Blanc – Verhör und Urteil

1646 dicembre 11 – 15.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 14, S. 360–361
  • Data di origine: 1646 dicembre 11 – 15
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: , 11ten decembrisCambio di lingua: latino 1646Data di origine: 11.12.1646

Mathyß AlbärthPersona:
HrAbbreviazione ReynoldtPersona:
TechtermanPersona: , PossardtPersona:
SchallerPersona: , PythonPersona:
Von MontenachPersona: , Des GrangesPersona:

Louysa BlancPersona: de LentignyeLuogo: nonobstant examination requise par l’instrument qu’on luy a appliqué a la jambe, n’a rien voullu confesserTermine: outre sa precedente confessionTermine: , a laquelle aprés quelque variation, elle est demeuree constante. Si non qu’elle a dit n’avoir d’autres complices, que un certain faiseur des panniers, qui est mort desja avant un anPeriodo: 1 anno, icelluy avoir esté environ un anPeriodo: 1 anno a la secteTermine: avec elle, au bas des ArbognesLuogo: soubz CorsereyLuogo: . Lequel estoit un vieil BourgognonTermine: refugié, avec la barbe blanche, ne sçait comme il s’appelloit. Plus dit qu’une certaine femme refugiee de BourgogneLuogo: , de stature moyennement longue et espaisse, aagee environ 40 ansEtà: 40 anni , portant un chappeau de paslieTermine: et des habits de toille noire faicts a la mode bourguignotte, a esté environ demy anPeriodo: 6 mesi a la secteTermine: avec elle, comme aussy un BourguignonTermine: , aagé environ 45 ansPeriodo: 45 anni, qui va portant un grand fardeau des hardesTermine: et trafficquant ça et la, comme a GruyereLuogo: et ailleurs, lequel est de moyenne stature, avec une petite barbe moitié noire, moitié gryse, estant habillé comme les autres refugiés ; et lors qu’il fust a la secteTermine: , dit qu’il battoit des mains sur une pierre, tantost s’appuyoit des mains sur les genoux ; ne [p. 361]Interruzione di paginasçait comme il s’appelloit, ny ladite femme, laquelle va tousjours voyagant ça et la, faisant des voyages a Nostre Dame des HermitesLuogo: et aux lieux de devotion ; ne sçait ou ils pourroient estre a present et ne croit qu’ils soient au pais, car ils s’en vont a tout coup en BourgogneLuogo: et reviennent ; disant n’avoir ehu d’autres complices que ceux la, ny faict autre mal que ce qu’est specifié cy devant ; priant Dieu, la Vierge et messeigneurs qu’ils la veuillent pardonner, voullant volonterement mourir comme ils leur plaira pour l’effacement de ses crimesTermine: . Crie mercyTermine: .

a–Ist dem 15ten decembrisNell'originale: xbris 1646Data di origine: 15.12.1646 mit dem strangTermine: hingericht unndt ins fühwrTermine: geworffen worden. Ist auch in angebung der in der letsten examinationTermine: beklagten beständig verbliben.Aggiunta sul margine sinistro–a1

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  1. Ce passage se trouve dans la marge de gauche, au début du procès-verbal de l’interrogatoire.