SSRQ FR I/2/8 125.2-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 125.2-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Jenon Joye-Débieux – Verhör
1646 novembre 12.
Testo editionale
KellerLuogo: , 12ten novembrisCambio di lingua: latino 1646Data di origine: 12.11.1646
HrAbbreviazione großgroßweibel1
Junckher von TornyPersona:
PossardtPersona:
SchallerPersona:
WWeibel
HrAbbreviazione großgroßweibel1
Junckher von TornyPersona:
PossardtPersona:
SchallerPersona:
WWeibel
Jenon DebieuxPersona: , originelle de Chavannes soubz RomondLuogo: , femme
de Gabriel JuvatPersona: de CorsereyLuogo: , detenue pour cas de sorcellerie, dit que personne l’a injuriee et parlé mal de
elle, que quelques unes de ses voisines, et principalement
Beneyte ZannoPersona: , qui luy dit une fois ou deux par envie
et courroux, sorciereTermine: et vieille putainTermine: , pour lesquelles injures icelle se veulant justifier, et l’ayant citee a la cour
de MontaignyeLuogo: , ladite injuriante luy demanda pardon, disant
luy avoir faict tort, telle que ceste afaire fust assoupie
par l’entremise de quelques justiciers du lieu. Bien est
il vray qu’elle a ehu un enfant illegitime avec Casparle
RionzePersona: , qui l’attira a ceste pechéTermine: et la cogneut une fois
seulement, dont elle devient enceinte ; et estant proche
de son accouchement, ledit Gabriel JuvatPersona: , son marry, la
print en mariage, et 10 septmainesPeriodo: 10 settimane aprés la nopce, elle
produict un fils a leur estable, ou ce que les maulx et
travail d’enfant la surprindrent ; sondit marrit et dite
Beneite ZannoPersona: , qui receut l’enfant, y estre accourrus et
venuz en ayde. L’enfant, aprés avoir esté dehuement
baptysé a l’eglyse de PrezLuogo: au nom dudit CasparlePersona: ,
mourut quatrePeriodo: 4 giorni ou 5 joursPeriodo: 5 anni aprés. Ne s’estre jamais oubliee en cest pechéTermine: que ceste fois seulement, pour lequel
elle fist penitence, et le confessaTermine: desja le lendemain au
curé de TornyLuogo: . Mais touchant le cas de sortilegeTermine: ,
dit et soustient qu’elle n’en est aucunement attaincte.
Crie mercyTermine: .
[...]Irrilevanza editoriale2
[p. 336]Interruzione di pagina
ThurnLuogo: , eadem dieCambio di lingua: latino
Jenon DebieuxPersona: , examinee sans tortureTermine: , n’a rien voullu
confesserTermine: . Crie mercyTermine: .
confesserTermine: . Crie mercyTermine: .
Descrizione della fonte
Edition